Олег Арин
Категория: Сталин и современность
Просмотров: 7528

Россия, пожалуй, единственная страна в мире, где слову Родина придают чуть ли не сакральный смысл. Думаю, для этого есть причины. Но при всем этом в попытках объяснить это слово на понятийном уровне практически все скатываются в его определении как к месту, где человек родился, иногда добавляя, где он провел свое детство и юность.  Не исключаю, что так оно и есть. Но я попытаюсь дать этому слову научное, т.е. понятийное содержание, если оно таковым обладает.

Не буду мучить читателя философскими рассуждения, что такое понятие, и чем оно отличается от термина или слова. Напомню только, что первоначальный этап познания происходит на уровне созерцания, или, по словам Гегеля, «чувственного глазенья». Этот этап фиксирует предмет или явление. А чтобы понять его суть, надо проникнуть вглубь этого явления, выяснить, что оно представляет из себя как «вещь-в-себе». Обыватель обычно довольствуется первым этапом. Исследователь обязан на основе рассудка и разума проникнуть глубже, то есть понять это явление, иначе говоря, дать ему понятийное содержание. Или еще проще: выявить общие и специфические свойства предмета и явлений.

I

Для начала выясним происхождение слова родина[i].  Этимологический словарь объясняет, что в общеславянский язык оно вошло через слово ordti (расти) с помощью темы –ъ–; сочетание orизменилось в ро. Отсюда появилось широко распространенное слово род – поколение, происхождение, семья.

Википедия и другие словари указывают, что слово Родина синонимичен слову Отечество. И то и другое означают место, где родился человек, а также страну, в которой он родился и к судьбе которой ощущает свою духовную сопричастность и место откуда произошли предки, корни человека.

            В связи с такими определениями встает вопрос: если человек родился, к примеру, в России, где произошли его предки, а духовную сопричастность он к этом месту не испытывает, будет ли это эта страна для него Родиной? По данному определению – нет, т.к. все названные моменты должны быть в единстве, т.е. целостностью. К примеру, все эмигранты, родившиеся в определённых местах, не ощущают духовную сопричастность с местами своего рождения, иначе они просто их не покинули. Следовательно, само по себе место рождения не имеет значения для обозначения его Родиной. Но оно может иметь значение для слова Отечество – дословно Место отцов, место предков. Другими словами, местом рождения может назваться Отечество, но не обязательно оно является Родиной. Более того, необходимо отметить, что многие эмигранты, ставшие гражданами других стран, воевали против своих бывших отечеств. Показательный пример – американцы, более половины которых происходили из Англии, Шотландии, Ирландии, в конце XVIII века воевали против Великобритании за независимость страны. Американские немцы воевали против фашистской Германии, многие из которых были оттуда родом. Или обрусевшие немцы в России воевали против своих соотечественников из Германии. Это означает, что на самом деле Отечество и Родина отнюдь не синонимы. Эти слова с разным содержанием. Синонимом слову Отечество может быть только Отчизна, слово из того же корня, но придающее содержанию более высокопарный, скорее поэтический смысл.

Итак, с Отечеством понятно, но слово Родина пока не определено, хотя предполагаю, что словасудьба и духовность как-то с ним связаны.

 

Естественно, должен возникнуть вопрос: в каком смысле употреблялось это слово, скажем, в царской России и в советские времена? Для начала нужно обратиться к словарям соответствующих времен.

В словаре Даля слово родина обозначено скудно: родина, родить, родня. И все. То есть в понимании  Даля – родина – это всего лишь место рождения и родня. Без всякого пафоса, без придыхания, без социальной интерпретации, а просто констатация корневого смысла. Это довольно удивительно, имея в виду, что русские поэты и писатели не раз и не два обращались к теме Родины.

Известно знаменитое стихотворение Лермонтова под названием «Родина». Но что любопытно, в самом стихотворение, которое начинается со слов: «Люблю отчизну я, но странною любовью!», он не употребляет слово родина. Получается, что для него слово Отчизна и Родина синонимы не только с пространственно-географической точки зрения, но и духовной. Хотя душу такая родина не грела, поскольку, как выразился он в другом стихотворении «Монолог»,

 

И душно кажется на родине,
И сердцу тяжко, и душа тоскует...
Не зная ни любви, ни дружбы сладкой,

Между прочим, А. Блок точно также описывал Россию во многих своих стихотворениях. Напоминаю. Стихотворение «Осенний день»:

    О, нищая моя страна,
    Что ты для сердца значишь?
    О, бедная моя жена,
    О чем ты горько плачешь?

Или из стихотворения «Русь»:

    Русь, опоясана реками
    И дебрями окружена
    С болотами и журавлями,
    И с мутным взором колдуна...
    ...Где ведуны с ворожеями
    Чаруют злаки на полях,
    И ведьмы тешатся с чертями
    В дорожных снеговых столбах.

Наконец, стихотворение «Коршун»:

    Идут века, шумит война,
    Встает мятеж, горят деревни,
    А ты все та ж, моя страна,
    В красе заплаканной и древней —
    Доколе матери тужить?
    Доколе коршуну кружить?

Предполагаю, что именно потому что поэты и писатели царской России вкладывали свое критическое отношение к родине, т.е. с болью в сердце, Даль и не стал расписывать это слово. Оно скорее всего в его времена носило не позитивный, тем более священный смысл, а скорее сострадательный оттенок, как к больной матери.

Сразу же отмечу, что некоторые литературоведы постоянно пишут о том, как Есенин воспевал Родину еще до революции, т.е. в царский период. И при этом постоянно приводят его стихи, где он поет о Руси, но не о Родине. И только после революции он сознательно стал говорить о том, что «чувство родины – основное в моем творчестве».

А теперь обратимся к словарям советского периода. Вот словарь 1959 г.

Родина: Страна, в которой человек родился и гражданином которой является; отечество.

Здесь впервые в определении слова родина употребляется его значение не только как место рождения, но и гражданство. Такое определение – чисто временнóе, связанное с советским умостроем, когда невозможно было и представить, что у человека (в современном мире) может быть несколько гражданств, при этом основную часть жизни он может проживать не по гражданству своего места рождения.  Не только для автора словаря, но и в целом для русского (а для советского в особенности) человека невозможно понять, что, например, шесть премьер-министров Австралии были рождены за рубежом (и не только в Англии), в том числе и последняя – Джулия Гиллард. Они оказались бы в большом смятении, если бы выбирали ответ из приведенной формулировки слова родина. А в России такой умострой сохранен и поныне. Современные россияне возможно не задумывались, что Соня Ганди будучи гражданкой Италии, была премьер-министром Индии, а ныне является одной из ведущих политических фигур этой страны. И уверен, что она также не смогла бы ответить на вопрос, если бы он был ей задан: какую страну она могла бы назвать Родиной.

И в этой связи пора взглянуть на то, как определяется слово родина в других странах.

II

Начнем с Дальнего Востока. На японском языке родина передается написанием катаканой английского слова хому (home) –  ホーム, т.е. дом. Японцы даже не отдали для такого странного для них слова свое японское слово дом – ie (家). У китайцев оно тоже означается как дом/семья – jia (家). Понятно, что в этих языках нет сакрального значения слова родина. В индийских языках: хинди и бенгали – слово родина переводится как страна, соответственно – Dēśa и Dēśakē. (Соня Ганди, думаю, на выше поставленный вопрос ответила бы, что ее домом является Индия.)

На итальянском и испанском языках это слово переводится соответственно как Casa и Casa, т.е. точно так же – дом.

Но есть три страны и три языка, где слово родина близки по содержанию с русским значением.  В английском языке слово родина наиболее детализировано в том смысле, что ему дается синонимическое содержание, близкое по значению русскому слову родина. Даже к слову country(страна) отнесены: местность, отечество, деревня, территория и родина. Первыми же значениями для слова родина обозначены: homeland, motherland, fatherland, native land. Они же переводятся как отечество и отчизна. Надо иметь в виду, что когда слово родина распространяется на несколько слов, это означает, что у него нет специфического содержания, отличающего его от других похожих слов. Все они в конечном счете означают просто место рождения. Но если это в какой-то степени правомерно для англичан и особенно для шотландцев, ирландцев, то для американцев (не для аборигенов индейцев) значительно более важно гражданство. Поскольку американцы как нация состоят из эмигрантов. Американец не скажет моей родиной являются США, он скажет – я гражданин США. Надо иметь также в виду, что в США работают и живут многие граждане с двойным или тройным гражданством. Например, известный экономист Джон Гэлбрейт, гражданин Канады, но большую часть  жизни прожил в США, которую он представлял в качестве посла в Индии. Но, предполагаю, что в качестве родины (homeland) он назвал бы США, а не Канаду. То есть место, в котором он провел большую часть жизни. При этом никакой сакральности и придыхания перед второй родиной он не испытывая.

            Это не значит, что американцы не патриоты своей страны. Они ее любят, они ею гордятся. У них даже есть День патриотов (третий понедельник апреля). Но этот патриотизм без надрыва, без святости. Это патриотизм людей страны, которая дает им возможность жить и трудиться.

    Другими словами, в английском языке, по крайней мере в понимании американцев, родины, вбирающей в себя судьбу и духовность, не существует. Поэтому американские солдаты никогда не ходили в бой со словами «За родину, за Рузвельта». За демократию, за бога или за черта – возможно, но не за родину.

Несколько иное содержание слова родина у немцев. Фактически у них есть только два слова, имеющие отношение к нашей теме – Heimat (Heimatland) und Vaterland. Первое означает место, где ты родился, второе – Отечество (Отчизна). Heimat по значению более интимное, земное, ближе к сердцу. У Гейне в цикле песен «Возвращение на родину» употреблено именно это слово. Vaterland – уже более идеалогизированное с оттенком государственности. Оно ближе по внутреннему содержанию русскому слову родина, поскольку немецкие солдаты нередко шли в бой «Für Gott und Vaterland». Как мне представляется, такой призыв возник в период войн с Наполеоном в борьбе за независимость. Но такого типа защиты родины как Vaterland – это государственный долг гражданина Германии, обязанность, которая не всегда совпадает с душой.

Наконец, французы. У них есть два слова pays и patrie. Первое русские словари переводят как отечество, родина, отчизна, второе – точно так же. Однако, это неверно. Первое означает на самом деле страну. А второе слово означает не родину, а отечество, поскольку происходит от греч. и лат. корней слова отец. От этого слова именно через французский произошли и русские слова патриот,патриотизм. И русский перевод начала гимна Марсельезы (Allons enfants de la patrie) совершенно верно передано словами: Вперед, сыны отечества.

            Несмотря на это, слово patrie ближе по духу русскому слову родина, чем английские и немецкие эквиваленты. Духовное родство этих слов, по моему предположению, связано с тем, что Франции, также как и России, постоянно приходилось защищать свою страну от внешних захватчиков. На протяжении столетий она защищалась от Англии (а ранее от норманнов), Пруссии, Германии. Подобная защита выработала у французов любовь к своему отечеству, контрастно отличающуюся по содержанию от других наций. Они свою Францию не только любят, они ее боготворят, и более того, превозносят над всеми остальными нациями даже в большей степени, чем немцы в период гитлеризма. Франция превыше всего! Почти полное совпадение с отношением русских к своей родине. И все же отличие есть.

         Французы не стали защищать свою родину/отечество в годы Второй мировой войны. Сдались немцам без сопротивления. Это означает, что к середине XX века их историческая любовь в Франции увяла, и себя они стали любить больше, чем саму страну. Ради нее они не стали жертвовать своими жизнями. В данном случае чисто буржуазный индивидуализм возобладал над общими интересами. Следовательно, из слова отечество исчезли все элементы совпадения со словом родина.

III

Таким образом во всех основных языках мира отсутствует содержание слова родина в его русском понимании. В чем же суть этого слова, какое глубинное ядро таит оно «в-себе»?

Из вышеизложенного должно быть ясно, что это не место рождения, не гражданство, не место проживания. Это, как было выше мельком упомянуто, судьба и духовность. Откуда они берутся? На этот вопрос ясно и с гениальной четкостью ответил в свое время Владимир Маяковский. Напоминаю его слова из поэмы «Хорошо».

 

Землю,
    где воздух,
        как сладкий морс,
бросишь
    и мчишь, колеся, —
но землю,
    с которою
            вместе мерз,
вовек
    разлюбить нельзя...

 

Я
    землю
            эту
                люблю.

Можно
        забыть,
                где и когда
пузы растил
        и зобы,
но землю,
        с которой
                вдвоем голодал, —
нельзя
        никогда
                забыть!


Отсюда, Родина – это место, за которую ты проливал кровь, в которую ты вложил душу и тело, всего себя, с которой ты слился воедино, в которой ты стал ее частью, а она стала твоей. Духовное, священное отношение к ней определено материальной, физической слитностью с той местностью, в которой ты проживаешь. Слитность со страной  происходит только тогда, когда ты ее защищаешь от внешних врагов не по долгу как гражданин, а по зову души, как когда-то Минин и Пожарский защищали Русь от поляков. На семейном уровня это отношение матери к ребенку и сына по отношению к матери. Поэтому Родина-мать. Генетическая неразрывная связь.

Но точно также должна поступать и твоя страна по отношению к тебе. Твое государство. Если этого не происходит, тогда чувство родины исчезает в душе человека, он чувствует своего рода предательство по отношению к себе. И что это уже не родина-мать, а злодейка-мачеха.

Но человек защищает и любит свою родину только в том случае, если в ней царит справедливость, или по крайней мере на справедливость нацелено государство.

Чувство родины, как уже говорилось, возникает обычно в тех странах, которые постоянно подвергались нападениям со стороны внешних врагов. В этом смысле Россия всю свою историю должна была отражать внешние агрессии, что и породило такое явление как чувство родины. Но оно тысячекратно обострилось в годы Великой отечественной войны. И дело не просто в масштабах войны, хотя и это имело место. Дело в том, что только в эту войну народ шел защищать себя, а не интересы правящей верхушки, как обычно бывало в прошлом. Но защищая себя, он защищал Советский Союз, поскольку подавляющая часть населения слилась с этим государством. В силу социалистической сущности оно обеспечивало справедливость, по крайней мере соответствующую тому этапу развития социализма в СССР. В значительной степени эта социалистическая справедливость увязывалась с деятельностью Сталина; он как личность воплотился в социализме и в Советском Союзе. Сталин – социализм –  СССР стали единым. Это триединство впитало слово Родина. Только в годы Отечественной войны солдаты шли с кличем «За Родину, за Сталина!» Сталин и Родина в эти годы стали синонимами. Родина стала воплощением духовно-физического слияния СССР как государства с народом, подчеркиваю, социалистического по духу и содержанию.

И особенно хочу подчеркнуть, что никогда в истории России не было сочинено столько песен и стихов о Родине как в советское время.

В общей форме мое определение слова родина звучит так:Родина – это социологическое понятие, присущее только русскому умострою,  означающее  полное СЛИЯНИЕ русского человека со страной проживания под названием Россия. Наиболее полным содержанием это понятие было наполнено в период существования Советского Союза. Ядром в этом определении, подчеркиваю, является слово слияние.

IV

Распад СССР, превращение этой великой страны в Российскую Федерацию (РФ) уничтожил самый важный момент в понятии родина, его стержень – социализм (=справедливость), который формировал ядро термина – слияние. Капитализм расщепил это ядро на трудовое население и чуждое ему буржуазное государство. Народ превратился в население, причем население полностью оболваненное; государство превратилось в банду коррупционеров и т.д. В такой ситуации дико бы звучал лозунг «За Родину, за Путина!» Даже часть населения, сохранившая осколки социалистического умостроя и продолжая оперировать словом родина применительно к РФ, не понимает, что оно перестало соответствовать нынешним реальностям. Современные патриоты, требующие любви к России, не осознают, что они требуют любви в враждебному русскому народу государству. Их выводит из себя, когда образованные русские говорят, что они нынешнее государство ненавидят. Эти патриоты не понимают разницы между государством, страной и родиной. И это неудивительно, поскольку  этот широкий слой «патриотов» состоит из самых неграмотных мракобесов, не способных видеть и осмысливать мир за пределами «чувственного глазенья».

Им не понять и такого явления, как существование совершенного нового типа людей на земле, для которых понятия государство, страна, отечество и родина вообще не имеют значения.

         Один из таких типов, самый распространенный, – представители буржуазии транснациональных компаний и банков. Совершенно очевидно, что для них родина там, где они получают больше всего прибыли. Чисто юридические вещи вроде гражданства и места проживания и рождения их не волнуют в принципе, тем более что они обычно имеют множество гражданств и живут в различных государствах. Понятно, что для буржуазии родина – это деньги.

Есть и другой тип, менее распространенный, для которых также не существует родины и даже отечества в обычном смысле. Это – революционеры. Они там, где созревают революционные ситуации, или, где они сами хотят такие ситуации создавать. Самый яркий представитель этого типа людей в XX веке был Че Гевара, по рождению аргентинец, погибший в Боливии, а всю жизнь отдавший Кубе и революциям в других странах (в частности, в Африки). В XIX веке таких революционеров было немало. Например, очень много поляков участвовало в Парижской коммуне. Русский Михаил Бакунин умудрился проучаствовать чуть ли ни во всех революциях середины XIX века. Профессиональные борцы с несправедливостью, борцы с глобализмом где только не живут и думают только о борьбе против капитализма. Для революционеров родина – это идея социальной справедливости. За нее они отдают свои жизни в любой точке земного шара.

Но есть еще один, так сказать интеллектуальный тип людей, для которых родиной является не конкретная страна, государство, отечество. Для них Родиной является весь земной шар, точнее все человечество. Этот тип в основном состоит из ученых и деятелей из мира искусств. Самыми яркими представителем такого типа личностей были Маркс и Энгельс. Их гениальные труды по своему содержанию не имели национального характера. Это труды для всего человечества. И им было все равно, где жить. Родившись в Германии (но эта страна тоже не была для них родиной в русском смысле, хотя и была Heimat), они в последствии жили и трудились в Англии, хотя она не была для них родиной. Места пребывания и рождения меньшее всего их интересовали, и вряд ли интересовали вообще. Таких великих людей интересовала судьба всего человечества.

Знаменитый фантаст англичанин Артур Кларк прожил почти всю жизнь в Коломбо (Шри-Ланка), а писал свои научные фантазии для всего мира.

      Удивительна судьба недавно скончавшейся писательницы Рут Пройер Джабвала (Ruth Prawer Jhabvala). По происхождению родителей она индианка, но родилась в Германии, затем уехала в Англию, через некоторое время переехала в родную, как ей казалось, Индию. Однако, не сумев реализовать себя на родине предков уехала и долго жила в  США, и вновь вернулась в Индию, где и скончалась. Рут нигде не чувствовала себя «на родине», хотя сознательно пыталась влиться в каждую страну, где жила. Не влилась. Но ее произведения по своему содержанию затрагивали проблемы, которые существуют в каждой стране. Она не была человеком одной страны или одной нации. Она была человеком мира.

          Я знаю одну творческую личность из сферы искусств, которая не может ответить на вопрос, кто она по национальности, и какую страну она считает своей родиной или хотя бы отечеством. Потому что национальность по рождению у нее давно выветрилась. Видимо, поскольку она жила во многих странах, культура страны, заложенная в детстве, уже давно растворилась во множестве других культур, в которых крайне трудно определить доминирующую. И на вопрос, что такое для нее родина, она отвечает – красота, которую она хочет донести для людей.

Не надо путать это глобалистское явление с космополитизмом. Обычно космополит не признает государства, страны. Он как бы человек мира. В таком понимании заложен политический подтекст. Разница в том, что описываемый тип не думает о политике, включая такие его компоненты, как государственность и другие атрибуты этого понятия. Этот тип землян размышляет и думает о проблемах, которые касаются судьбы человечества. В конечном счете их деятельность объективно направлена на реализацию интересов всего человечества.

        Для таких людей не имеет значение место пребывания. Главное – чтобы оно было удобно для творческой или научной деятельности. И между прочим, если для западного человека такой тип людей понятен, то для русского он не только не понятен, но даже враждебен. Дескать, если у человека нет родины, то он вообще и не человек. Такой умострой, с одной стороны, отражает отголоски советского времени, с другой стороны, от него веет дремучим феодализмом. Тем более что феодальное мышление в настоящее время становится в России доминирующим.

Таким образом новый вид людей, к которым пока не могу подобрать адекватное название, состоят из четырех подвидов, родиной которых являются 1) деньги, 2) справедливость, 3) истина, 4) красота. Пока существует капитализм, доминирующим в этой категории будут транснациональники. По мере перехода человечества к мировому социализму увеличится количество революционеров. При социализме господствовать начнут люди науки и искусства.

 

*   *   *

Что касается текущей ситуации в России, то на ее территории возникло государство с преобладанием феодально-националистического мышления основной части населения, главной заботой которого является простое выживание, без осознанного намерения что-то изменить. Даже социально активная часть, не понимающая смысл священного слова родина, не может правильно себя встроить в политическую структуру этой страны, часто не понимая, за что бороться, да и вообще нужно ли. В результате она погружена в болотную жижу повседневной жизни, смиренно пытаясь приспособиться к ее вони.

           Получит ли слово Родина в современной РФ свое исконно советское содержание, зависит от того, в какую сторону будет двигаться нынешняя Россия. Если по нынешней тропе, то от России вообще ничего не останется, даже отечества. Поэтому нужен возврат к социализму. То есть РЕВОЛЮЦИЯ. Для незнающих: революция, между прочим, означает откат назад. В русском варианте: назад к социализму. Именно «назад» в чисто платоновском стиле и будет означать для России ВПЕРЕД.

 

*   *   *

PS Упреждая вопросы продвинутых читателей, а есть ли связь с понятием родины таких явлений как нация, национальность, заранее отвечаю: есть, но очень косвенная. Этот пласт явлений обычно анализируется в контексте темы культура.

Алекс Бэттлер

18.04.2013.

 

 

 

[i] Я здесь не рассматриваю значение слова родина как место возникновения или зарождения чего-либо. Синонимом этого слова в данном значении обычно является колыбель, типа Россия – родина слонов.

Источник: http://olegarin.com